Editor’s note: The chader namaz is a large prayer scarf that covers the entire body. The burqa is not required under the present Afghan regime, but due to political instability as well as family and tribal custom, it is almost universally worn in the more conservative parts of the country, and women who might not otherwise be inclined to don it sometimes must do so for personal safety.

Please scroll down for the Spanish and French translations.


My face hidden, I smile,
unseen. It is I,
Afghan woman, under burqa.
I try to be brave, show my presence.
See me; don’t see me, but I am here.
I don’t care how hot it is under burqa.
I am invisible.
I am part of my community.
I am here, Afghan woman
under Taliban burqa.

I cannot use chader namaz
for I will be recognized,
my life threatened if they know
what I do under burqa.
They will make me stop working,
take my job, my life.
But I am an Afghan woman who wants
to stay safe, continue my fight.

Yes, I am brave under burqa,
enslaved in my generation of war.
Banned from education, my illiterate
sisters cannot work.
Some hide, learn in home-based classes,
work today, still at risk.

Foreign women come to see us,
under burqa, take our picture—
we are interesting, novel for them.
They don’t understand
our burqas are jail and safety made of fabric.
We are hidden beneath blue cloth,
confined, yet secure.

I am Afghan woman, working
under burqa. We are many
and if there is one, we are all
Afghan women.
Insha’Allah, we will one day
remove the burqa.

Yes, it is I, Afghan woman, under burqa—
Remember me.

By Seeta

Many thanks to Eva Amat for translating Seeta’s poem into Spanish

Bajo el Burqa 

Mi rostro escondido, sonríe, oculto.
Esto soy yo, una mujer afgana, bajo el burqa.
Intento ser valiente, mostrar mi existencia.
Me ves, no me ves, pero estoy aquí.
No me importa cuánto calor haga bajo el burqa.
Soy invisible.
Soy parte de mi comunidad.
Estoy aquí, una mujer afgana bajo el burqa Talibán.

No puedo usar chader namaz1 – me reconocerían.
Mi vida estaría amenazada si supieran lo que hago bajo el burqa.
Me obligarán a dejar de trabajar, me quitarán mi trabajo, mi vida.

Sí, soy valiente bajo el burqa, esclava en la generación de la guerra.
Excluidas de la educación, mis hermanas analfabetas no pueden trabajar.
Algunas escondidas, estudian en casa, a pesar del riesgo.

Las mujeres extranjeras vienen a vernos, bajo el burqa, nos toman fotos-
Somos interesantes, algo nuevo para ellas.
No entienden que nuestros burqas son nuestra prisión y a la vez nuestra seguridad hecha de trapos
Estamos ocultas bajo una tela azul, confinadas, pero seguras.

Soy una mujer afgana, trabajo bajo el burqa. Somos muchas.
Y si hay una, todas somos afganas.
Si Dios quiere, un día nos quitaremos el burqa.

Si, esto soy yo, una mujer afgana, bajo el burqa-
Recuérdame.

Por Seeta

1 * Chader namaz es un pañuelo de oración grande que cubre todo el cuerpo. El burqa no es obligatorio bajo el actual régimen afgano, pero debido a la inestabilidad política, así como por costumbre familiar y tribal, es común su uso en las zonas más conservadoras del país. Las mujeres quienes no tienen tendencia a llevarlo, a veces deben hacerlo por seguridad.

Many thanks to an anonymous reader for translating Seeta’s poem into French.

Sous la Burqa

Mon visage caché, je souris,
invisible. C’est moi,
la femme afghane, sous une burqa.
J’essaie d’être courageuse, de montrer ma présence.
Tu me vois, tu ne me vois pas, mais je suis là.
Peu m’importe la chaleur sous la
burqa.
Je suis invisible.
Je fais partie de ma communauté.
Je suis ici, femme afghane
sous une burqa talibane.

Je ne peux pas mettre le chader namaz * 
car je serais reconnaissable
ma vie serait menacée s’ils savaient
ce que je fais sous ma burqa.
Ils m’empêcheront de travailler,
prendront mon travail, ma vie.
Mais je suis une femme afghane qui veut
rester en sécurité, continuer ma lutte.

Oui, je suis courageuse sous ma burqa,
esclave de ma génération en guerre.
Interdites d’éducation, mes sœurs
illettrees ne peuvent pas travailler.
Certaines se cachent, apprennent leurs leçons à la maison,
travaillent à ce jour, toujours en danger.

Des étrangères viennent nous voir,
sous notre burqa, nous prennent en photo –
nous les intéressons, nous sommes des nouveautés pour eux.
Ils ne comprennent pas que
nos burqas représentent une prison et une sécurité fabriquée en tissus.
Nous sommes cachées sous notre drap bleu,
renfermées, mais en sécurité.

Je suis une femme afghane, travaillant
sous ma burqa. Nous sommes nombreuses
et s’il y en a une, nous sommes toutes
Des femmes afghanes.
Inch’allah, nous pourront un jour
enlever la burqa.
Oui, c’est moi, Femme Afghane, sous la burqa –
Souvenez-vous de moi.

Par Seeta.

* Le chader namaz est une grande voile de prière qui recouvre entièrement le corps. La burqa n’est pas obligatoire selon le régime afghan en place actuellement, mais à cause de l’instabilité politique et des traditions familiales et tribales, elle est portée quasiment partout dans les endroits les plus conservateurs du pays, et les femmes qui, d’ordinaire, préféreraient ne pas la porter, le font parfois pour des raisons de sécurité personnelle.